導語:“英語”是所有中國學生的噩夢,中國學生學習英語的時候也是叫苦不迭,努力學習英語到最后也是學得“不清不楚”,隨著我國的發展,外國人也熱愛上了中國文化,并學習中文。
英語學習的難度大,但是中文學習的難度更大,有的閱讀理解和語句轉換,中國學生都是一臉茫然。
中國學生都已經是這樣了,別說是外國學生了,他們學起中文來就是“比登天還難”,外國人也是體驗一把中國學生學習英語的感覺了。
很多外國人在中文考試的時候都會創造出一系列的“笑話”,但是這次的考試就不一樣了,外國人的中文考試試卷,中國學生看了以后也是滿頭霧水。
美國不及格“中文試卷”火了,中國學生看后滿頭霧水:我咋也不會
現在很多外國人都爭先恐后的學習中文,在他們看來中文是非?!昂唵巍钡?,因為只要學好拼音就可以了,拼音又和英語那么相似。
可真當自己學習起來的時候就會發現,自己以前的想法“太天真”了,也是體會了一下中華文化的博大精深,一個漢字居然有那么多的讀音,每個字的含義又不一樣。
小明到底要的是幾等座?
這個題問的是小明最終買的是幾等座?仔細讀題目的自然不會出錯,但是對于那些外國人來講,這就是高難度題了,就像我們平常聽英語聽力一樣,最后問的是:小明最后喝的什么果汁?
對于低年級的小朋友來說這樣的題目也能讓他們滿頭霧水,因為這個題目就像是順口溜一樣,讓人摸不到頭腦。
迷糊的主謂賓關系
英語有主謂賓關系中文自然就會有,對于英文的主謂賓關系,中國學生也是搞不懂,可能在英語老師或者是外國人的眼里都是一個“笑話”。
外國人學習中文搞不懂主謂賓關系是我們能看得懂的“笑話”他們對于主謂賓的關系更是傻傻分不清。
外國人“我的蛋糕把我的媽媽吃了”“我的車把我的姐姐開走了”真的是一語驚人,“聳人聽聞”,不知道這位同學在知道真正的意思之后會不會害怕呢。
迷惑眾人的改錯題
在高中英語也有改錯題,也是考察綜合能力的題型,外國人做中文改錯題也是非常煎熬,根本摸不清頭腦,到底錯在哪了?我咋覺得這句話是對的呢?
這位外國人改錯題做的也是匪夷所思,改了還不如不改,改完之后自己都不知道是啥意思了,但是那個“他們正在是大學生呢”也是難倒了很多的中國學生,不知道這個該怎么改。
國際之間交流的日益密切,很多國家都開始派遣留學生或者開設一些國外語言課程。
隨著我們國家的國際地位逐漸上升,現在已經有不少國家和地區正在將中文納入教學課程當中,比如說世界各地開設的孔子學院逐漸受到外國人的歡迎。
不少國家也開設了中文的必修課或者是選修課,這也讓我們國家的文化得到了很大程度上的傳播。但中文學習難度還是比較大的,學生們想要學好中文并不容易。
相信每一位家長都是望子成龍,望女成鳳,文章末尾為各位家長分享一本好書,都別錯過了!
拿世界著名物理學家楊振寧的話來說:
想要讓孩子學好數學,第一步就是要先弄清數學的基本概念;其次是它的基本概念的由來,這就需要父母在輔導孩子數學題的過程中,陪孩子多讀一些數學方面的書籍,玩一些數學游戲。
然而,攀登數學的高峰并非易事。世界著名物理學家楊振寧說:“我也認為數學很枯燥,但一看到劉薰宇的數學書,感到很驚訝。你還能像這樣學數學?”
楊振寧是繼牛頓和愛因斯坦之后最偉大的物理學家。他能夠認可的數學老師劉薰宇是不會錯的。
劉薰宇又是誰?
劉薰宇與華羅庚、陳景潤等數學家相比,并不出名,因為他的精力主要在數學教學和中小學教材的編寫中。
劉薰宇一生寫過很多數學方面的書,最有名的便是這三本:
第一本是《馬先生講數學》,主要講如何用圖解法求解一些算術四則問題
第二本是《數學趣味》,主要講日常生活中碰到的數學問題,我們講萬物皆數學,通過萬物來學數學是最快的。
第三本是《數學的園地》,這一冊就有點難度了,里面講了函數、連續、誘導函數、微分、積分和總集等概念及它們的運算法的基本原理。雖然有點深,但講解的方法很妙,六年級的娃,還能看懂一部分的內容。
同時把這書拿給孩子看,平時孩子也補習數學,有時候覺得上補習班有點枯燥。可孩子看這本書,卻覺得很有意思,而且還能把他在補習班學到的東西運用過來。
一看就看了個把小時還不覺得累!家長:實在是難得的好書!
對于劉薰宇先生編著的這套經典數學科普圖書,家長們也給予了很高的評價,家長表示“這套叢書總體上有一種循循善誘,由淺入深的感覺,語言特別有說服力”
可以說,熟讀這套書,小學和初中的數學就不用擔心了。
這套經典數學叢書,最大的好處就是能夠激發學生們蘊藏起來的學習熱情和學習欲望,讓學生們愛上學數學,許多家長表示《數學三書》是難得的好書,不可錯過!